|
С.
Неграш «Заклятие фавна», М.,
«РИПОЛ классик», 2005.
Это
веселая книга, где перепутаны все мотивы
сказок и мифов. Погибшим викингам надоело
вечно пировать в Валгалле, и они сбежали
в мир живых, а он изменился – пиво в
супермаркетах только в бутылках
(привыкли-то к бочкам), но когда это
смущало викингов (рассказ «Берсеркеры»)?
Минотавр вовсе не злобное чудище, а
разумное и доброе создание, без него
Мария Петровна не справилась бы с
наведением порядка в аду и в раю (рассказ
«Домохозяйка»). Если грубияны из
эльфийской полиции не согласны искать
похищенное (рассказ «Самые сладкие
грезы»), то вам поможет кошка из
торгового контроля и нанятые ею тролли.
Это
немного грустная книга, где на другой
планете будет все по-другому: цвет
местного солнца, состав воды, формы
жителей – но предрассудки будут те же,
что на Земле (рассказ «Землянин»).
Где бог и дьявол равно пасуют перед
виртуальным миром – нет, пользоваться
Интернетом оба научились, но дальше то
что (рассказ «Секрет»)?
А
что, спросит изумленный читатель, наши
издательства отступили от неписанного
правила последнего двадцатилетия и
издали первую книгу молодого автора из
рассказов? Нет читатель, все штатно –
рассказы это после романа, давшего
название сборнику. Роман этот вроде как
фэнтези и вроде ироничное, а на самом
деле трогательное, и читать бы его в
холодный зимний ветреный вечер у камина.
Запивая чем-нибудь горячим (крепким не
рекомендую – запутаетесь в содержании).
Действуют в нем порядочные орки (ну есть
и непорядочный, с ним борются), умный
король, Белонежка (все правильно, это
не опечатка) и трое гномов (четверо
других погибли, потому что в этой
реальности гномы и девушка занимаются
разбоем) и вредная дриада. И много кто
еще, но конец хороший, то есть в основном
герои остались живы. А то, что ученый
Коколоб (я думаю, читатели без большого
труда представят, как его звали в нашем
мире, после чего вспомнят и произведение
русского фольклора, вдохновившее автора)
так и остался орком, так не беда, в виде
орка он поумнее будет.
Так
что поздравляем Сергея Неграша, которому
мы благодарны за то, что он нам подкидывает
кое-что в фэнзин, с выходом первой книги.
О.
Кавеева, №27
Андрей
Николаев «Русский экзорцист»,
СПб., Лениздат, 2004
Пятая
колонна высшего католического духовенства
(фронда Иоанну-Павлу II) с целью дискредитации
православной конфессии инициировала
внедрение могущественного демона на
территорию московской епархии. Демон
должен обосноваться в России, погрузить
ее во мрак и грех, а там - и до прихода
Антихриста недалеко... Русская Церковь
не сможет с демоном справиться - и
приползут ее иерархи на коленях к
папскому престолу за помощью в проведении
обрядов экзорцизма, в которых поднаторело
европейское католичество - доказав тем
самым свое бессилие и несостоятельность
православных догматов. Паства перестанет
доверять православной церкви, начнется
отток верующих в лоно католичества...
Автор предлагает и другие объяснения
причин инфильтрации демона в Россию. В
конце концов, дело не в том, зачем к нам
явился посланец Тьмы... Главное - что
теперь делать и как от него избавиться?
Рок и воля автора объединяют для борьбы
с демоном самых разных людей. Вместе с
ними на пути дьявола встают православные
святые и языческие славянские боги.
Вообще-то, в книге нет истинных богов и
дистиллированных святых. И словенский
бог войны и охоты - владелец вод Волх, и
канонизированный святой Александр
Ярославович, в котором легко узнать
Александра Невского, очень похожи на
обычных людей. Давно уже переселился
из лесов и болот в город оборотень Волх
и живет в мегаполисе человеческой
жизнью, далеко не всегда безгрешной.
Лишь исключительные обстоятельства и
ответственное поручение, полученное
от православных владык, заставляют его
вспомнить о своей божественной сущности...
Боги
ведут себя, как люди, а люди, презрев
свои слабости, становятся святыми. Таков
юный монах Иван, на долю которого выпадает
проведение обряда «отчитывания»,
то есть изгнания дьявола «по-православному».
Это не основной персонаж книги, тем не
менее, самоотверженность и самоотреченность
Ивана органично соответствующие архетипу
русского праведника, так убедительно
показаны автором, что данный образ
трудно забыть. Возможно, я ошибаюсь
относительно второстепенности этого
характера, ведь не случайно книга названа
- «Русский экзорцист». В любом
случае, автору стоило бы уделить фигуре
молодого монаха больше внимания,
изначально вплести рассказ о нем в ткань
повествования.
Центральный
персонаж романа - Павел Волохов (Волх).
Именно он является участником основных
событий, именно вокруг него группируются
основные действующие лица этой
инфернальной драмы. Метания и душевные
переживания, любовь и ненависть
бога-человека-оборотня - стержнень
захватывающего сюжета книги. Ведь Павел
Волохов тоже не кто иной, как экзорцист,
хоть он сам себя таковым и не называет.
Ему не впервой заниматься спасением
Руси от посланцев Ада, и делает Волохов
это не просто изгоняя демонов: он
уничтожает их, опираясь на свои внутренние
силы и дух, которые подпитываются от
вод древней земли Русской.
Андрей
Николаев выписывает характеры своих
героев предельно жизненно, независимо
от того, главные они или проходные. Зримо
обозначены разнообразные персонажи,
населяющие нашу столицу, и реалии
современной Москвы. Ну, может быть,
Москвы не совсем современной, а
двух-трехлетней давности (в Ватикане-то
еще сидит ныне уже покойный Кароль
Войтыла). Максимальная достоверность
и реалистичность изложения иногда
переходит в настолько натуралистические
описания происходящего (скрупулезные
отчеты о садистских хирургических
операцииях по выполнению искусственного
шрамирования - «скаринга», с
извлечением вен человека на поверхность
кожи, леденящие кровь сцены насилия,
сатанистских ритуалов и - писать не
хочется это слово - труположества), что
даже читателю с ороговевшими этическими
рецеторами становится тошно. Тем не
менее, я считаю: все это преподносится
читателю не с единственной целью -
эпатировать его, а работает на концепцию
романа в целом. Не стоит забывать - Дьявол
с полным набором искушений постоянно
где-то рядом с нами...
Книга
написана композиционно ровно, хорошим
языком. Сюжет нигде не провисает, автор
логически и своевременно «разбирается»
со своими многочисленными персонажами
и, умело нагнетая саспенс, профессионально
подводит читателя к эффектной развязке,
являющейся одновременно кульминацией
романа. Подкупает и то, что автора всерьез
заботит судьба нашей страны, рамки жанра
мистического романа абсолютно не мешают
А.Николаеву интересно и нестандартно
размышлять о судьбе России, о ее прошлом,
настоящем и будущем.
P.S.
Так получилось, что я ни слова не написал
о женских персонажах «Русского
экзорциста». Поверьте, в романе есть
любопытнейшие женские характеры,
выписанные колоритно и мастерски,
несущие положенную им смысловую,
эротическую и эстетическую нагрузку.
Прочитайте книгу - и вы познакомитесь
с этими женщинами. Они того стоят:)
Владимир
Ларионов (С-Пб), №28
Любомир
Николов «Десятый праведник»,
изд «Эксмо», Москва, 2004 Серия
«Русская фантастика», худ. С.
Атрошенко
Плохи,
наверное, дела пошли в «Эксмо»,
подумалось мне, когда я наткнулся на
эту книгу. Поставить болгарина Николова,
почти классика болгарской фантастики
в серию русской фантастики, это ход,
мягко говоря, неожиданный! Конечно,
почему бы и нет, хозяин он, как давно
известно, барин. Тем более все мы
братья–славяне и прочая и прочая. Но
если б я был умным и богатым как
издательство «Эксмо», то, наверное,
просто бы начал несколько новых серий
– «Болгарская фантастика»,
«Польская фантастика» и так далее
– пусть там книги выходили бы редко,
но я думаю, братья нашим есть чем удивить
нас. Впрочем, все это мечты, а действительность
вот она. Новый роман и старая повесть
Николова. Причем новый роман, удивительно
похож на то, как пишут современные
русские авторы. Интересно и занимательно!
Прочесть советую самим, и не полагаться
ни на чьи суждения. Не пожалеете – этот
минимум я Вам гарантирую!
Б.
Завгородний, №26
Стэн
Николс «Хранители молнии», М.,
ЭКСМО, 2002г.
эта
книга тоже - первое издание на русском
языке, но уже английского автора.
Аннотация намекает, что вещь есть свежий
взгляд на мир Толкиена. Действительно,
то, что орки здесь ящеры, вылупляющиеся
из яиц, свежо. Помнится, Г. Гаррисон из
соперничества рептилий и людей создал
интересный и трогательный мир «Эдема».
Ну а здесь все сразу начинает смахивать
вовсе не на мир английского профессора,
а на заурядный вестерн, где орки в роли
не то ковбоев, не то разбойников. А еще
есть королева орков, которая сама не
орк, зато садистка-некромантка и слабая
колдунья. Почему ей кто-то согласен
служить – на совести автора. Больше
всего в книге понравилась полиграфия.
О.
Кавеева, №16
Андре
Нортон, Мерседес Лэки «Эльфийский
лорд», «Эксмо», М., 2003г.
Российский
писатель сто лет назад выдавливал из
себя раба и сетовал на трудности процесса.
Знал бы он, какого выдавливать из себя
рабовладельца. Американские беллетристы
занимаются этим с позапрошлого века,
но родимые пятна предыдущего строя так
просто не смываются. Читая о взаимоотношениях
эльфийского лорда-человеколюбца и
возлюбленных его человеках, все время
ловишь себя на ощущении чего-то страшно
знакомого и прочно забытого. А потом: -
Ба, да это же «Хижина дяди Тома»!
а то еще круче – «Сказки дядюшки
Римуса»! особенно когда хозяин
поместья рассуждает, как бы устроить,
чтобы его человеки выглядели несчастными
и забитыми (как и положено рабам), дабы
втереть очки своему эльфийскому
начальству. Так и хочется посоветовать:
касторки им, касторки! Вобще-то
эльфы-рабовладельцы относятся к своим
людям чисто прагматически (старшее
поколение) либо садистки-прагматически
(младшее). Редкие человеколюбцы любят
людей так приторно-старательно, что
выглядят какими-то извращенцами. При
этом они всегда поступают правильно,
как советские пионеры, и даже морды бьют
чисто декоративным способом. Тьфу на
них…
Прочие
же люди, волшебники и драконы выполняют
в романе чисто подсобную роль. Впрочем,
в аннотации указано, что роман является
продолжением знаменитой «эльфийской
дилогии», а судя по концу далее еще
что-то последует. Надо надеяться, там-то
они и развернутся.
К
несомненным достоинствам книги относится
живой и образный, очень хороший перевод
(обычно книги А. Нортон о колдовстве
переводят серыми и занудными словами).
Прелестная картинка на обложке, как
всегда, отношения к тексту не имеет.
Книжку я брала почитать чужую, стало
быть и деньги чужие, а все равно жалко.
Ю.
Заруднева, №22
Джефф
Нун «Вирт» Перевод А.Керви. М.
АСТ (серия «Альтернатива») 2003.
Джефф
Нун, сорока лет, гитарист панковской
группы «Манчестерский шум». Роман
«Вирт» – вроде как дебют в
прозе, причем отмеченный премией Артура
Кларка. Где-то в сети (может, на «Митином
журнале»?) мотылялся его роман
«Автоматическая Алиса» (1998), с
картинками, стилизованными под
классические иллюстрации Джона Тенниела.
Но сейчас речь о «Вирте».
Слабенький
микс: покрошить «Убик» и «Стигматы…»
Филипа Дика (инопланетные наркотики,
солипсизм), настоять на «Экстази»
Ирвина Уэлша (английские маргиналы по
трущобам), присыпать щипоткой «Нейроманта»
Уильяма Гибсона (выход в виртуальную
реальность без спецсредств) и вылить в
формочку «Экзистенции» Кроненберга.
Хотя нет, это, скорее всего, «Экзистенция»
по следам «Вирта» сочинена была.
Но меня это не радует: концептуальной
новизны в «Вирте» все равно нету,
и за что Джеффа Нуна хвалят в аннотации,
понять невозможно.
Может,
перевод жуткий, а неведомые высшие
смыслы где-то потеряны при трансляции?
Или
кроме Уильяма Берроуза никто писать
внятно на кислотно-триповые темы не
научился? Жалкие попытки родить новояз,
хилый слэнг, скудная психологическая
мотивация, дерганное повествование и
обрывки эпизодов – вся эта литературная
неумелость выдается автором за ошметки
сознания.
И,
что меня больше всего огорчило –
отсутствие каких-либо идей, окромя
стержневой: типа нет границ между
реальностью и виртуальностью. Думаю,
даже для 1993 года концепция новизной не
отличалась.
С.
Соболев (Липецк), №24
|