Дэвид Вебер, Джон Ринго. Марш через джунгли. – М.: Эксмо; СПб.: Домино, 2005.

E-mail Печать PDF

Рецепт приключенческого романа известен еще с 19-го века. Он очень прост: берется (в качестве главного героя) вроде бы неприспособленный к жизни вундеркинд, избалованный и рафинированный (в смысле рафинада, который лучше всего растворяется в воде), добавляется непредвиденная ситуация, изобилующая приключениями, плюс к этому — спутники типа рыцарей без страха и упрека, — в результате получаем прирожденного вождя, воспитанного обстоятельствами и личным примером.

Сколько ж такого мы читали...

Почитаем еще.

Его королевское высочество, принц Роджер Рамиус Сергей Александр Чанг Макклинток, младший и вроде бы нелюбимый сын императрицы Галактической империи, отправляется (против своей воли) на далекую планету. Там необходимо присутствовать на некоем празднестве. С большой неохотой, но он летит. (В конце книги, впрочем, выясняется, что мамаша спасала его от больших неприятностей, выводила из-под удара.)

Но на корабле оказывается диверсант, который взрывает главный двигатель. Приходится лететь к ближайшей звезде, выдержать бой в космосе, садиться на дикое поле (впрочем, там и джунглей хватает) и идти к космодрому, находящемуся, кстати говоря, под контролем врагов, несколько тысяч километров.

Бои и дружба с туземцами, осада, восстановление разрушенного города, дворцовый переворот... Приключения тела.

Принц, естественно, неожиданно обнаруживает и смелость, и отзывчивость, и стратегический талант, — даже любовная история случается. Поскольку до космодрома в романе отряд еще не добрался, стало быть, следует ждать продолжения.

Капитан Марриет, Майн Рид, а то и молодой Жюль Верн — стоит только заменить космолет шхуной, космос — океаном, а принца... впрочем, принца можно таковым и оставить. Роман воспитания плюс роман приключений. От фантастики — только антураж.

Через пару недель после прочтения — спокойно забывается.

И рецензировать бы его вряд ли стоило, но...

Редактор, оказывается — Л. Азарчук. Переводчик — И. Андронати. Как известно, соавтор и жена «Л. Азарчука».

Спасибо редактору и переводчику — книгу спасает язык. Очень вкусный, очень грамотный. Читать приятно...

Ю. Астров, №34

Joomlart

Сейчас на сайте

Сейчас 2 гостей онлайн

Статистика

Пользователи : 3
Статьи : 247
Просмотры материалов : 34529