Джордж Мартин. Пир стервятников. – М.: АСТ, 2007 – 704 с.

Я уже писал об этой книге – моя небольшая заметка «Пир для фанатов Мартина» появилась в №4 «Шалтая» за 2005 год. Но, к сожалению, уже к моменту публикации заметки сведения, содержавшиеся в ней, были не совсем актуальны. Что поделаешь – за материалами мне приходилось обращаться ко Всемирной Сети, а в Интернете информация меняется ежечасно и быстро устаревает.

Итак, наконец-то на русском языке вышла четвёртая книга самой грандиозной фэнтези-эпопеи современности, «Песни Льда и Огня» Джорджа Р. Р. Мартина. Думаю, мало кто станет спорить, что «Пир стервятников» был одной из самых ожидаемых книг в течение всего 2006 года. Только ленивый не пытался предсказать сюжет, ключевых персонажей и даже количество страниц в романе. И, как ни странно, большинство прогнозов оказались совершенно не верны.

Объём книги достаточно скромен для Мартина – «всего» семьсот с небольшим страниц, когда ожидали очередной колоссальный том на девятьсот с лишним. Уже давно было известно, что автору придётся значительно урезать произведение, но никто не предполагал, что настолько. Если первоначально Мартин собирался включить в «Пир стервятников» единичные главы о Джоне Сноу, Давосе Сиворте, Бране Старке и Тирионе Ланнистере, то в итоге ему пришлось отказаться даже от них. Сам автор объяснил это тем, что «читателю наверняка будет интереснее читать всю историю о половине персонажей, чем половину истории обо всех». Поэтому четвёртый роман цикла оказался самым тонким.

Отсутствие персонажей, представляющих события на Стене, на Севере и за Узким морем заставило Мартина ввести несколько новых сюжетных линий – надо сказать, как раз вовремя. Главными героями «Пира стервятников» стали Ланнистеры – почти половина книги посвящена Джейме, а появление Серсеи в качестве одной из героинь наверняка станет для читателя сюрпризом. Другой новой героиней стала Бриенна Тарт, а из уже известных читателю действующих лиц стоит отметить Сэмвела Тарли, Сансу (она же Алейна Стоун) и Арью Старк. Впрочем, глав с участием Арьи довольно мало, а Санса в игре престолов до сих пор остаётся фигурой, а не игроком – пусть даже значение этой фигуры растёт неуклонно.

В «Пире стервятников» впервые появляются отдельные главы, посвящённые эпизодическим персонажам. Эти главы повествуют о событиях в Дорне и на Железных островах. Грейджои и Дорн – ещё два полюса книги, помимо Ланнистеров. Единичные главы посвящены Виктариону, Аше и Эйерону Грейджоям, Арео Хотаху (капитану гвардии Дорна), «падшему» белому рыцарю Арису Окхарту и принцессе Арианне Дорнийской. Эта находка Мартина, несомненно, удачна – без таких «вкраплений» роман получился бы куда менее объёмным и «жизненным».

Вообще характеры у Мартина, как всегда, обрисованы с невероятным мастерством. Даже эпизодические персонажи, появляющиеся в одной-двух главах, узнаваемы и кажутся реальными – что уж говорить о типажах главных героев! Одно из главных достоинств всей «Песни Льда и Огня» в том, что на её страницах действуют живые люди, а не картонные фигурки и не безликие марионетки. «Пир стервятников» в этом отношении превосходен.

Что касается сюжета, то и здесь нареканий не возникает: Мартин выдерживает стиль, держа читателя в постоянном напряжении и не позволяя ему оторваться от книги. В «Пире» уже видны мосты, перекинутые автором к пятому тому цикла (напомню, пятый и предположительно последний том эпопеи «Танец с драконами» уже находится в работе). Впрочем, как раз о сюжете говорить я и не буду – слишком много сюрпризов ожидает читателя, хотя все они обусловлены исторической и литературной логикой.

В «Пире стервятников» практически отсутствует магия как сюжетообразующий фактор – нет тех персонажей, которые были тесно с ней связаны, а в Королевской Гавани, где происходят основные события, волшебства днём с огнём не найти. Поэтому фэнтези, продемонстрированное нам автором в четвёртом томе – это на 99% «фэнтези меча», благо мечей у Мартина всегда хватало. Битв столетия и Кровавых Свадеб, правда, тоже не ждите – время крупномасштабных боевых действий уже миновало, а новая война в Вестеросе только зреет, зато интриг и мелких стычек предостаточно. Мартин по-прежнему объективен и безжалостен к персонажам – некоторые сюжетные линии обрываются совсем уж мрачно…

Насчёт русского перевода. В книге есть несколько досадных опечаток, однако, в общем, уровень перевода достаточно неплохой. Главной, пожалуй, неточностью стал перевод названия (в оригинале «A Feast for Crows» – «Пир ворон», а уж никак не воронов (ravens) и не стервятников (vultures), но чего не сделаешь ради того, чтобы заглавие было звучным!).

Что касается оформления, то здесь есть как плюсы, так и минусы. Плюсы – хорошая бумага и качественная работа типографии, карта в начале книги (наконец-то её удосужились перевести согласно с основным текстом книги) и гербы великих домов в приложениях. Минусы – эти самые приложения (списки персонажей, без которых читать Мартина порой весьма затруднительно) просто-напросто перепечатаны из самого первого тома эпопеи, «Игры престолов», и три четверти действующих лиц в них отсутствуют, поэтому придётся обращаться за справкой к приложениям в конце «Бури мечей». Да и иллюстрация на обложке производит не самое лучшее впечатление.

Итак, Джордж Мартин снова порадовал нас отличным романом и в очередной раз доказал, что остаётся одним из самых лучших писателей-фантастов современности – если не самым лучшим. С нетерпением ждём заключительного тома цикла (никто уже не сомневается, что «Песнь Льда и Огня» станет культовой эпопеей, своего рода «Властелином колец» наших дней) и без устали перечитываем уже давно знакомые с первого до последнего слова книги – теперь их стало на одну больше, и всех поклонников таланта Джорджа Р. Р. Мартина можно только поздравить!

Стэн Диш, №35 (№2 2007)

Joomlart

Сейчас на сайте

Сейчас 2 гостей онлайн

Статистика

Пользователи : 3
Статьи : 306
Просмотры материалов : 484082